domingo, junio 4

[En > Sp]

Ezequiel Zaidenwerg tradujo los "Two english poems" de Borges, y obtuvo frases como estas:

"Palabras y palabras, cualesquiera, tu risa; y vos tan perezosa e incesantemente bella. Hablamos, y olvidaste las palabras.

El alba destructora me encuentra en una calle desierta, en mi ciudad."

"Te ofrezco la lealtad de un hombre que jamás ha sido leal.

Te ofrezco el núcleo duro de mí mismo que he guardado, de algún modo; el corazón central que no comercia con palabras, no trafica con sueños, y no tocan el tiempo ni el placer ni las adversidades."

Las versiones completas, en su blog.

No hay comentarios.: